Вестник Адыгейского государственного университета: сетевое электронное научное издание Вестник Адыгейского государственного университета: сетевое электронное научное издание Избранное
Домашняя
Письмо
English English
Главная | Новости | Редакция | Авторы | Правила для авторов | Сайт АГУ

Журналы

2015 год
  • номер 1
  • номер 2
  • номер 3
    2014 год
    2013 год
    2012 год
    2011 год
    2010 год
    2009 год
    2008 год
    2007 год
    2006 год
    2005 год

  • Баннерка


    2015.3

    Юбилеи
  • А.В. Шаханова
    Адыгейскому государственному университету 75 лет

    Лингвистика
  • Анчек С.Х.
    Некоторые особенности языка адыгских сказок о животных

    Рассматриваются разнообразные языковые средства, встречающиеся в текстах адыгских сказок о животных, с целью комплексного описания их функциональной роли в них. Научную значимость представляют различные языковые (инициальные, промежуточные и финальные) формулы, встречающиеся в исследуемых текстах. Отмечается богатство языка адыгских сказок о животных меткими языковыми сравнениями, метафорами, повторами, ономатопами, фразеологизмами, эпитетами, олицетворениями, гиперболами, ирониями, которые усиливают его стилистическую окрашенность. Установлено, что наряду с общими для сказок разных народов традиционными языковыми формулами наблюдаются и специфичные, свойственные только адыгским сказкам о животных. Практическая ценность усматривается в возможности использования результатов исследования в лекционных курсах по адыгейскому языку и литературе и при составлении школьных и вузовских учебников по адыгейскому и кабардино-черкесскому языкам.

  • Багарян А.А.
    Метафора в деловом дискурсе: эффект воздействия и аттракции внимания

    Проводится анализ метафорических моделей репрезентации экономических понятий в английском языке. Рассматриваются структура метафорических конструкций и их воздействие на аудиторию. Предлагается новое видение метафорических конструкций в деловом дискурсе. Выявлены и описаны лингвосемиотические функции метафоры. Установлено, что метафоры способствуют лучшему усвоению фактической информации реципиентом. Подтверждено, что лингвосемиотика метафоры делового дискурса заключается в единстве лингвистической и семиотической составляющих. Описаны различные типы и виды метафор. Используются методы контекстуального и сопоставительного анализа. Показано, что лингвосемиотика метафоры представлена системой вербальных знаков, используемых в экономических текстах с целью номинации и презентации явлений и предметов, характерных для деловой сферы, дескрипции экономических событий, аттракции внимания читателей, оценки действий финансистов и эффективного воздействия на общественное мнение. Научная и практическая значимость и актуальность данной работы определяются ее новаторским характером, связанным с текстуальным анализом метафорического переосмысления экономических понятий. Представленный анализ метафор вносит вклад в изучение языковой личности коммуникатора и дает материал для дальнейших обобщений и систематизации знаний о кодировании и дешифровке текста.

  • Баранова А.Ю., Четверикова О.В.
    Текстообразующий потенциал обособленных членов предложения

    Цель данного исследования - на примере анализа текстовых фрагментов, включающих в свой состав предложения с обособленными приложениями и определениями, выявить текстообразующие возможности этих синтагматически отчленённых конструкций. Делается вывод, что их выход за рамки изолированного предложения объясняется тем, что обособленные члены становятся своеобразной точкой отсчёта для последующего развёртывания мысли. Научная новизна определяется тем, что предложен новый подход к изучению роли обособленных членов предложений в построении текста. Использовались описательный метод, метод лингвистического наблюдения для анализа контекстуального материала. Практическая значимость исследования определяется тем, что результаты его могут быть использованы при анализе художественного произведения и лингвистического анализа текста. Предложенная методика может быть использована при изучении семантики предложения и текстообразующих возможностей обособленных членов предложения.

  • Беданокова З.К.
    Феномен эвокативности: в поисках определения

    Рассматривается механизм создания определенной языковой формой дополнительного смысла, контаминирующего с первым («дословным») смыслом с целью определения феномена эвокативности в языке и речи как жанрообразующей категории. Выявляются оппозиции разной степени выраженности: имплицитность – эксплицитность; окказиональность – конвенциональность; интенциональность – спонтанность и другие. Анализируется соотношение эвокативности с такими лингвистическими категориями, как модальность, пропозициональное отношение, имплицитность, импликация, пресуппозиция, коннотация, полисемия, парадокс и др. Когнитивно- семиотический метод позволяет выявить глубинные механизмы возникновения имплицитного значения. Научная и практическая значимость и новизна данной работы определяется корреляцией эвокативности и имплицитного содержания языкового знака как механизма эвокативного речевого акта – эвокации. Актуальность исследования основана на анализе рекламы как одного из основных эвокативных жанров, так как доказывается, что эвокативность в рекламе проявляется как инструмент реализации многих функциональных значений. Сделан вывод о том, что феномен эвокативности имеет маргинальный статус по отношению к системе языка, но занимает достаточно важное место в речевом узусе, реализует людическую и креативную функции языка, становится жанрообразующей категорией.

  • Жук Е.Е.
    Реалии и способы их передачи при адаптации текста на иностранном языке

    Описывается понятие реалии как лексики с национально-культурной семантикой, присущей только данному народу, на примере произведений английского и американского авторов. Выявлено, что реалии имеются практически во всех сферах человеческой деятельности. Это могут быть предметы материальной и духовной культуры, имена собственные, географические названия. Поднимается проблема реалий как класса безэквивалентной лексики, не имеющей соответствий в других языках. Описываются варианты передачи реалий с иностранного языка. В работе рассмотрено несколько основных механизмов передачи безэквивалентной лексики с английского языка на русский при адаптации иноязычного текста, а именно: транскрипция, транслитерация, калька, функциональная замена и описание. Даны определения данных способов преобразования текста с примерами из произведений О.Генри и П.Г.Вудхауса. Установлено, что реалии и их передача c одного языка на другой это один из наиболее трудных моментов при адаптации иноязычного текста.

  • Ищенко Д.С.
    Онтологическое значение слова и его репрезентация через образ-понятие, «риторическое слово», концепт

    Рассматривается проблема онтологических ресурсов языка и эволюция бытийных взглядов на язык. Цель исследования состоит в определении онтологических возможностей русского слова, что обусловлено вниманием к проблемам национального самосознания и самовыражения и приобретает особую значимость в условиях глобализации и кризиса прежней системы ценностей социокультурного и этнокультурного плана. Для достижения цели предлагается концепция рассмотрения слова с позиции «энергийной онтологии», подчеркивающей постоянную изменчивость значения слова и способность наращивать новые смыслы и онтологические значения. Также приводится полярная точка зрения: репрезентация словесного значения через образ-понятие или «риторическое слово», которое оперирует готовым репертуаром смыслов и лишает слово жизни, языковой онтологии. В ходе исследования для организации теоретического материала использовались описательный, сравнительный, культурно-исторический методы научного познания, позволившие проследить наполнение слова новыми смыслами и выявить семы, составляющие онтологическое значение. В результате анализа было установлено, что способность наполнения слова новыми смыслами вырабатывает тенденцию к формированию концептов, представляющих собой содержательную сторону словесного знака. Результаты исследования представляют особый интерес для таких направлений языкознания, как лингвокультурология, этнолингвистика, когнитивная лингвистика, а также для разработки проблемы журналистского дискурса в диапазоне культурно-национального осмысления.

  • Пелипенко Л.М.
    Когнитивная репрезентация нумеративных фразеологических единиц с компонентами one, two, three / один, два, три

    Представлены результаты анализа фразеологических единиц с компонентамичислительными one, two, three/один, два, три в английском и русском языках. С функциональной точки зрения всем этим числительным свойственна полифункциональность. В исследовании фразеологических единиц используются приемы лингвокультурологии, компонентный и контекстуальный методы, сравнительно-сопоставительный метод, приемы концептологии. Теоретическая и практическая значимость состоит в пополнении и систематизации сведений о ФЕ с числовым компонентом, попытке определить основные компоненты симболария изучаемого материала, интерпретировать национальную маркированность образности изучаемых ФЕ, содержащих числовые компоненты one, two, three/один, два, три, а также проследить их отражение в языковых картинах мира англичан и русских. Числительные one, two, three/один, два, три, воспринимаемые как первые элементы числового ряда, обладают богатыми ассоциативными характеристиками в обоих языках, в развитии их полисемии решающая роль принадлежит семантике числа.

  • Сараева К.И.
    Эмоциональный и акциональный коды анонса художественного произведения (на материале английского, французского и русского языков)

    Целью данного исследования является выявление кодов, соответствующих обозначенным мотивам. Рассмотрение термина «код» в его обыденном значении, в значении, принятом в филологических науках и теории коммуникации, а также в теории текста, приводит автора к определению кода для вторичного текста типа «анонс». Описываются два главных кода, используемых адресатами текста для декодирования получаемых сообщений, которые помогают им «отфильтровать» произведения, соответствующие их мотивам. При контент-анализе из корпуса текстов анонсов, отобранных методом случайной выборки, автор статьи выделяет лексические и синтаксические единицы, посредством которых адресант текста кодирует информацию важную для реципиента. Практическая значимость представленного исследования заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы составителями анонсов, копирайтерами и редакторами, а также при чтении спецкурсов и проведении спецсеминаров. Установлено, что применяя либо один, либо другой код к многообразию текстов анонсов, «фильтруя» их, реципиент текста может лучше сориентироваться и выбрать художественное произведение, наиболее полно соответствующее его ожиданиям: связаны ли его мотивы чтения с тем, чтобы получить эмоциональные переживания, или с тем, чтобы узнать развязку интересного сюжета.

  • Тихонова А.П.
    Способы и средства выражения пространственных отношений в хаттском и абхазо-адыгских языках

    Сравнение хаттских и абхазо-адыгских способов и средств выражения пространственных отношений, являющееся целью данной статьи, дало возможность доказать близкое родство указанных языков на морфолого-словообразовательном уровне. Методика исследования основана на когнитивном подходе к языковым явлениям и на сравнительно-сопоставительном исследовании двух или более языков с исторической точки зрения. Рассматривались родственные слова или их компоненты, если совпадало их графическое написание и значение, взятое из хаттско-хеттской билингвы и из словарей современных абхазо-адыгских языков и их диалектов. Хаттские аффиксы и корневые элементы, выявленные автором, используются для передачи значений места и направления и имеют соответствия в абхазо-адыгских языках. Сделана попытка доказать, что для восстановления логико-понятийной структуры древних слов возможно обращение к материалу современных родственных языков. Результаты анализа позволили определить принадлежность хаттских слов с пространственным значением к тому или иному лексико-грамматическому классу слов и дать перевод слов, которые трактовались двояко разными исследователями или считались неинтерпретируемыми. Результаты исследования могут быть полезны при дешифровке древних текстов.

  • Фролова О.А.
    Роль электронных изданий в пополнении русского языка иноязычной лексикой

    Рассматривается процесс заимствования иноязычной лексики в текстах электронных средств массовой информации. Актуальность проблемы заимствования обусловлена интенсивностью этого процесса в настоящий момент. Сетевые издания являются проводником новейшей иноязычной лексики в русский язык, что подтверждает анализ используемой в текстах электронных средств массовой информации лексики и сфер ее употребления. Компонентный метод исследования позволил выявить наиболее частотные и многочисленные группы новейшей иноязычной лексики, соотносящиеся с такими сферами, как «экономика и финансы», «спорт», «туризм», «компьютерные технологии и техника», «искусство», «фэшн-индустрия». В результате установлено, что оперативность сетевых изданий способствует скорейшему проникновению в русский язык иноязычной лексики, чаще всего английского происхождения. Новообразования прочно входят в нашу речь и расширяют лексическую систему современного русского языка, что обусловливает как теоретическую, так и практическую значимость нерегламентированного словотворчества.

  • Хажокова Э. А.
    Cемантическая и функциональная характеристика прагматонимов в художественном тексте (на материале романа Марка Леви «La première nuit»)

    В центре исследования – прагматонимы, относящиеся к литературной ономастике. Цель данного исследования: рассмотреть функционирование русских прагматонимов в прозе современного французского писателя Марка Леви. Используются методы наблюдения и обобщения лингвистического материала, позволяющие проследить за особенностями употребления русских прагматонимов во французском художественном тексте. Выводы, содержащиеся в статье могут быть использованы для дальнейшего изучения функционирования прагматонимов в кросс-культурной коммуникации. Русские прагматонимы, включенные в текст рассмотренного произведения, во взаимодействии с другими компонентами играют большую роль в осмыслении художественного замысла писателя. Они способствуют реализации коммуникативной установки, направленной на оказание воздействия на читателя и выполняют номинативную, прагматическую, информационно-стилистическую и экспрессивно-эмоциональную функции.

  • Шхапацева М.Х., Пазова Л.М.
    Антонимы, антонимия, антонимическая парадигматика в русском языке

    Раскрывается глубина и многоаспектность антонимов, антонимии и антонимической парадигматики как феномена лексики русского языка, освещаются теоретические положения данных семасиологических понятий. Приводятся примеры из поэзии В.С. Высоцкого. Показано, что антонимы являются одной из системообразующих единиц русского языка. Для анализа понятий «антонимы», «антонимия» и «антонимическая парадигматика» был применен статистический метод, который является весьма продуктивным, т.к. он позволил подвергнуть всестороннему анализу исследуемый материал. Результаты проведенного исследования дают достаточно полное представление о структурно-семантических особенностях антонимов и могут быть использованы для дальнейшего разноаспектного изучения их как в русском, так и других языках. Теоретические положения, рассматриваемые в статье, подтверждаются фактическим материалом. Установлено, что в современной русской лингвистической науке анализируемые понятия не имеют однозначного решения и нуждаются в дальнейшем уточнении и конкретизации. Практическая значимость заключается в том, что анализ данного лингвистического материала позволяет разработать методику его изучения в начальном и среднем звене школы. В поэзии В.С. Высоцкого достаточно как языковых, так и индивидуально-авторских антонимов.

    Литературоведение
  • Бешукова Ф.Б., Хаткова И.Н.
    Романтическая поэтика и историческая концепция романа И.И. Лажечникова «Ледяной дом»

    Цель статьи – обозначить некоторые особенности произведения И.И. Лажечникова «Ледяной дом» в контексте типологии исторического романа Вальтера Скотта. Это помогает определить место и значение данного романа в художественном пространстве русской исторической беллетристики первой половины ХIХ века. Рассматривается своеобразие конфликта, свободная и занимательная организация сюжета, особенности системы образов, роль вымышленных персонажей с точки зрения специфики указанного жанра. Отмечается, что создание определенного местного колорита является важным компонентом в системе исторического романа Лажечникова. Ему удалось достоверно передать не только нравы и быт, предрассудки и заблуждения прошлого, но и воплотить самый образ и дух эпохи, создать своеобразные характеры исторических лиц. Именно драматизм и логика событий, естественная противоречивость образов наряду с любовными историями двигают романтическую интригу. Используются историколитературный, сравнительный, сопоставительный, типологический, компаративистский методы исследования, а так же метод анализа художественного текста. Научная и практическая значимость и актуальность данной работы определяются ее новаторским характером, связанным с текстуальным и типологическим анализом романа. Подобный анализ произведения вносит определенный вклад в сравнительно-типологическое литературоведение. На конкретном анализе текста демонстрируются заявленные теоретические положения, делается вывод о том, что роман «Ледяной дом» представляет собой архитектурно-романтический исторический роман.

  • Жачемук З.Р.
    Сатирические и юмористические аспекты рассказов Х.А. Ашинова

    Рассматриваются особенности «малой прозы» писателя Х. Ашинова. Особое внимание уделено рассказам в жанрах сатиры и юмора. Сделан акцент на текстологическом анализе произведений на языке оригинала. Объектом исследования являются рассказы разных лет, в которых выявляется художественное своеобразие сатиры и юмора. Большое внимание уделяется, прежде всего, человеческим взаимоотношениям, современникам. Анализируются особенности авторского психологизма и лирического осмысления действительности, отмечается взаимодействие сатиры и юмора, проблемы старого и нового, прошлого и настоящего и их взаимосвязь в его прозе. Используются методы жанрово-стилистического, сопоставительно-типологического, текстологического исследования художественных произведений сатиры и юмора в адыгейской литературе. Научная и практическая значимость и актуальность данной работы определяются ее новаторским характером, связанным с текстуальным анализом малоисследованных произведений Х. Ашинова.

  • Панеш У. М., Сиюхов С. Н., Казанова И.И.
    Э. Хемингуэй и А. Евтых: типологические связи

    Цель статьи – анализ типологических связей творчества писателей ХХ века Э. Хемингуэя и А. Евтыха. В задачи представленного труда входят исследование кризиса традиционных гуманитарных ценностей, описание ощущения утраты и формирования нового художественно-эстетического мышления в произведениях названных художников. Устанавливаются сходные черты творчества, проявившиеся в усилении концепции личности и художественной проблемности, вызванные ревизией наивного историзма, что оказывает влияние на решение актуальных тем: общественный мир и личность, личность и семья, личность и национальные ценности, личность и нравственный выбор. Определяются и формируются идентичные творческие поиски, вызванные идейно-нравственными воззрениями и связанные с приобщением к новой поэтической форме: напряженное познание мира, драматический самоанализ и особая лирическая тональность. Обозначаются и делаются выводы об образной форме сравниваемых писателей, в том числе усиление субъективно-повествовательной линии рассказа, частая перебивка плана изложения. Особое внимание обращается на усложнение психологического анализа за счет использования несобственно-прямой речи, внутреннего монолога, художественной детали, диалога, а также формируемого на основе подтекста необычного эмоционального контакта с читателем. Делается заключение о том, что особенности эпохи ХХ века накладывают свой отпечаток на творчество писателей, представляющих разные национальные литературы, определяют сходные в типологическом плане художественные черты.

    Фольклористика
  • Паранук К.Н.
    Нартские сюжеты и мотивы в современном северокавказском романе-мифе (М. Булкаты, Д. Кошубаев)

    Рассматривается актуальная и малоисследованная проблема неомифологзма современного литературного процесса на материале северокавказской литературы. Исследуются художественные особенности современного северокавказского романа-мифа, апеллирующего к мифо-эпическим сказаниям Нартиады. Цель работы – выявить новый характер освоения мифо-эпической традиции. Для этого решаются следующие задачи: выявление художественных особенностей мифологизма романов-мифов М.Булкаты «Седьмой поход Сослана Нарты» и Д.Кошубаева «Абраг»; анализ функциональной значимости мифо-эпического материала в содержании и структуре романов-мифов, особенностей проблематики, сюжетостроения, образостроения, миромоделирования. Для исследования проблемы неомифологизма в северокавказском романе используются как сравнительно-типологические методы, так и достижения психоаналитического, структурно-семиотического подходов. Устанавливается, что характер мифотворчества современных северокавказских писателей соотносится с основными тенденциями мировой литературы и может быть определен как неомифологизм, выражающийся как в ремифологизации, так и демифологизации. Теоретическая значимость заключается в определении жанровых особенностей современного северокавказского романа-мифа, конкретных составляющих данной жанровой модификации. Практическая значимость состоит в возможности ее применения в практике вузовско- го преподавания, в спецкурсах по истории северокавказской литературы, жанру севе- рокавказского романа-мифа.

    Журналистика
  • Бешукова Ф.Б., Хажгериева А.А.
    Бренды Адыгеи в современном медийном пространстве как индикатор социокультурной и экономической привлекательности региона

    Рассматривается проблема эффективности регионального брендинга в процессе формирования положительного имиджа региона. На примере известных этнотуристических предложений Адыгеи бренд позиционируется в качестве фактора развития конкурентных преимуществ региона и актива региональной экономики. Целью исследования является выявление роли бренда в развитии эффективной региональной экономической политики. Пространство региональных туристических брендов рассматривается в массмедийном аспекте на основе контент-анализа. Выводы о важности эффективного регионального брендинга подводят к необходимости поддержки этого направления регионального развития СМИ и руководством региона. Практическая значимость исследования заключается в обработке путей оптимизации дальнейшего развития рекламы в Республике Адыгея.